Apostille Document Translation Services
There are many points that an individual has to consider while presenting the
documents to a foreign country. The documents should cover all the information and it should be accurate. Are you planning to go abroad, get a study visa, or thinking to immigrate to a different country? Then, it is essential that the documents are translated into their native language, and for that, you need to take document translation services.
Moreover, it is also important that the document has an apostille stamp on it for the legalization of documents. So, there are many questions that must be in your mind right now-do I need an apostille stamp for every country? What is an apostille stamp? Whom should I contact for translation and apostille services? Do not worry, here all your questions will be answered.
Start Apostille process for your documents by registering below
Step 1 - Provide applicant details
What is the translation of documents?
- Translation of documents means getting the documents translated into the native language of the country. A translator is hired and the documents that need to be converted are shown to them. The translator has fluency in that language and they translate the language of the documents from one to another. They know about legal terminology, punctuation, and syntax. So basically there are two types of translation that are done for a document that needs to be presented to the foreign country.
An individual can hire a sworn translator for document translation services. They have the expertise and know well about the procedure, and terminology, and are certified by the government. For the translation of documents only a scanned copy of the document is needed and the rest after translation, the document is sent directly to the address provided by the client. The document has a letterhead of a certified translator. Along with that the translator’s details are also given for transparency.
Are there any advantages of getting the documents translated?
Certificate attestation requires expertise due to the involvement of multiple authorities. These authorities carefully examine the documents, making it crucial for the details to be accurate. The complete apostille procedure for attesting a certificate involves the following steps:
Notary Attestation: The initial step involves having the certificate checked by a notary. Once the documents are verified, the notary places a stamp and signature to attest to the certificate.
State/SDM Attestation: The certificate is further attested by either the SDM or the State authority. Both authorities meticulously verify the details before attesting the documents.
The main difference between the attestation by the State and SDM is the time required to complete the process. State attestation typically takes three to four weeks due to a higher number of applications, while SDM attestation is completed within three to five days.
It is advisable to opt for SDM attestation whenever possible unless the country specifically requires State attestation.
Ministry of External Affairs: The next step is presenting the documents to the Ministry of External Affairs, a crucial attestation stage. The documents undergo a thorough examination, ensuring the accuracy of all information. Upon verification, the Ministry of External Affairs attests to the documents by affixing an apostille stamp on the backside of the certificate. The stamp certifies the document’s authenticity and legality, with a unique number for further verification by the foreign country.
Embassy Attestation: This final step is necessary for countries that are not part of the Hague Convention. The documents are presented to the respective embassy for attestation. After verifying the details and ensuring their accuracy, the embassy places a signature and stamp on the documents.
There are many advantages that an individual gets if the documents are translated by an expert. Let’s have a look at some of the advantages of getting the documents translated:
- Specialized knowledge: Translators know how the information is to be written for every country. They have specialized knowledge and this makes the document authentic and ready to be present in any country. There are different grammatical rules, and legal requirements for each country, and only a person who has command of the translation can do this correctly. So, hire a translator that has expertise in his field.
- Faster process: There is different legal terminology and a certain pattern that is used in every country, and it is vital that the translator knows about each country well as the documents are to be present in a foreign country. When the document is errorless and fulfills all the criteria of a foreign country then it makes the complete documentation done in much lesser time. So make sure that your documents are translated in a proper way. If there is any issue with the translator then it might delay the visa from a foreign country.
- To get an apostille stamp from the Ministry of External Affairs: All the documents that are submitted to the MEA are carefully checked. All the details are scrutinized with utmost care. MEA also takes care that in which country the documents are to be shown. And they only place a stamp when it is in the native or acceptable language of the country where it is presented.
So, to get a stamp and seal from MEA, it is important that the documents are errorless and in the correct language to avoid any delays in the procedure. Register for Translation to know more about document translation services.